2009年12月12日

モントリオールにオリンピック聖火(La flamme olympique à Montréal)

Salut! Ça va bien?! 
 サリュー!サバビヤン?!


昨日のモントリオールは、オリンピックの聖火リレーが通過しました!

Photo:THE GAZETTE/Vincenzo D'Alto
Photo:THE GAZETTE/Vincenzo D'Alto


旧市街ではジャックビルヌーブさんも登場!!!
金メダリストシルビーさんから火が灯りました!

Ils ont pris part au relais. 
イルゾンプリ パール オ ルレ「彼らはリレーに参加しました。」

Ils ont pris → prendreの複合過去

relais
ルレ (m)「リレー」 relay

prendre part à 〜
「(催し物など)に参加する 分かち持つ」 take part in

Photo:PC / LaPresse
Photo:PC / LaPresse


私は旧市街までは見に行けませんでしたが、(行きたかったですが・・・!)住んでいる近くの通りの聖火が通ったので見てきました。いや〜!感動的でした。

enthousiasme
アントゥズィヤスム (m)「熱狂 感激 歓喜」 enthusiasm

colère
コレール (f)「怒り 立腹」 anger

manifestation
マニフェスタスィヨン (f)「デモ」

manifestants
マニフェスタン 「デモ参加者」

最終地点の旧市街/カルティエ広場では、聖火はリレーの熱い声援とデモ派の抗議の間を通り抜けました。デモ派は、BC州の先住民族の土地を支持するためにオリンピックバンクーバー反対の抗議しているようです。

Des manifestants perturbent le relais de la flamme à Montréal
 「デモ隊がモントリオールの聖火リレーに支障を起こす。」

opposer
オポゼ (1群)「(àに)対立させる」 to oppose

s'opposer 「(àに)反対する」

soutenir
ストゥニール (2群)「支える 支持する」 to support

perturber
ペルチュルベ (1群)「〜に混乱を引き起こす 支障をきたさせる」

La flamme olympique a reçu un accueil mitigé.
 「オリンピック聖火は中途半端な扱いを受けた。」

reçu→recevoirの複合過去

recevoir
ルスヴォワール (不規)「受け取る 受ける」 to receive

accueil
アクイユ (m)「もてなし 扱い」 welcome, recepition

mitigé
ミティジェ (adj.)「中途半端な 混ざり合った どっちつかずの」

オリンピック聖火は、今日はケベック州最終日となってウタウエ地区を通過してガティノーまで進んでいきました。

それでは良い週末を〜!!!
Bonne fin de semaine!!! 

私も勉強に火がつくといいんですが。。。^^;
posted by Timothée at 11:12 | Comment(0) | TrackBack(0) | 日記
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。