2006年04月06日

Les objets chauds (熱いもの)

今日は、リー君リー君と一緒にフランス語覚えます。

Tracez un cercle autour des objets chauds.
「熱いものを周りに円を描いて」

tracer
トゥラセ (動・一群)「線を引く 描く」

cercle
セルクル (m)「円」

autour
オートゥル (adv.)「まわりに(を) 周囲に」

Tracez un cercle autour des objets chauds.

four
フール (m)「オーブン 天火」

allumette
アリュメットゥ (f)「マッチ」

une boîte d' allumettes 「マッチ箱」

craquer un allumette 「マッチをする」

briquet
ブリッケ (m)「ライター」

un fer à repasser
「アイロン」

fer
フェール (m)「鉄 アイロン」

repasser
ルパセ (動・一群)「~にアイロンをかける」

〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜

se tenir loin des objets chauds qui peuvent faire mal.
「やけどするかもしれない熱いもからはなれる」

tenir
トゥニール (動・不規則) 「持つ つかむ 握る」

tenir
Je tiens
Tu tiens
Il/Elle tient
Nous tenons
Vous tenez
Ils/Elles tiennent

se tenir
「(姿勢を)保つ (場所に)位置する いる」

loin
ロワン (adv.)「遠くに 離れて」

objet
オブジェ (m)「もの」

chaud(e)
ショ(ッドゥ) (adj.)「暑い 熱い(=froid)」

Pouvoir
Je peux
Tu peux
Il/Elle peut
Nous pouvons
Vous pouvez
Ils/Elles peuvent

faire
フェール (動・不規)「~する ~なる 作る」

mal
マル (m)「痛み」
posted by Timothée at 05:27 | Comment(3) | TrackBack(0) | 子供と覚える日常単語
この記事へのコメント
ライターは男でマッチは女・・・
なんかわかるような気もしますが、難しいです。
そういえば、長男の名前はNoel、フランス語で、クリスマスのことですよね。
Posted by monica at 2006年04月06日 22:19
そういえば、Noelという名前の
クリスマスケーキがあるけど
クリスマスのことだったんだ〜。
英語は男性・女性・中性詞がないだけ
まだましだね・・・。
Posted by マケッチ at 2006年04月06日 22:58
コメントありがとう〜!

>monica姉さんところは、クリスチャンですね〜。
Tくんのクリスチャンの名前ってこと?!
Noel君ってとってもいい名前ね〜!ステキー!!!


>マケッチ
クリスマスケーキは、ガトードゥノエルになるょ〜
日本でもカタカナでいつのまにか使われてるね〜。
フランス語ってなんでこんな複雑なんだろね。
ケーキもクリスマスも男になるんだ。
そう思うと英語ってシンプルでいいょね。英語も難しいけどね。
フランス語を見たあと、英語を見るとフランス語のモワモワしてたのが、なんかすっきりするょ。
Posted by noriko at 2006年04月07日 06:06
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。