2006年11月08日

バビションさん♪(Monsieur Barbichon)

ボンじゅ〜〜る! じゅるじゅる〜(笑)
私は風邪をひいてしまいました〜、、、

ボンじゅ〜〜る!

こちらはハロウィンのお化けでした。
11月になっちゃいましたね。

お化けは仏語で

fantôme
ファントーム (m)「お化け 幽霊」

今日はパンプキン(la citrouille)にちなんで歌で野菜と体の部分が覚えられる「バビションさん(Monsieur Barbichon)」という歌を紹介します〜♪

Monsieur Citrouille ?

Comme il est mignon!
Comme il est mignon!
Le joli petit monsieur Barbichon
Comme il est mignon!
Comme il est mignon!
Avec son petit nez en champignon!


彼はなんてかわいいの!
彼はなんてかわいいの!
そのかわいい愛しのバビションさん
彼はなんてかわいいの!
彼はなんてかわいいの!
そのマッシュルームの小さな鼻を持って!

comme
コム (adv.)「(感嘆)なんて〜」

mignon(ne)
ミニョン (ニョンヌ) (adj.)「かわいい 愛らしい」

joli(e)
ジョリ (adj.)「かわいい きれいな 素敵な」

petit(e)
プティ(プティット)(adj.)「小さい かわいい 愛しい」

nez
(m)「鼻」

avec
アヴェク (prép.)「(様態)〜を持って」 (=with)

en
アン (prép.)「(材質・素材)〜でできた 〜からなる」

champignon
シャンピニョン (m)「マッシュルーム きのこ」


Sa caboche est un citrouille
Ses jambettes des quenouilles
Son bedon est un melon
Ses oreilles sont des citrons!


彼の頭はかぼちゃ
彼の短い脚は糸巻き棒
彼の太鼓腹はメロン
彼の耳はレモン!

caboche
カボシェ (f)(話)「頭(=tete)」

citrouille
スィトルイユ (f)「かぼちゃ (話)(おおきな)頭」

jambette
ジャンベット (f)「(骨組みを支える木製の)小支柱 (古)短い脚

quenouille
クヌイユ (f)「(羊毛などを絡みつける)糸巻き棒」

bedon
ブドン (m)「太鼓腹 (昔の)大太鼓」

melon
ムロン (m)「メロン」

oreille
オレイユ (f)「耳」

citron
スィトロン (m)「レモン」


Ses deux yeux sont des olives
Ses cheveux des feuilles d'endives
Ses deux bras sont des celeris
Son nombril un petit radis!


彼の2つの目はオリーブ
彼の髪の毛はエンダイブの葉
彼の2つの腕はセロリ
彼のおへそは小さなラディッシュ!

deux
ドゥー (adj.)「2つの」

yeux
イユ (m)「両目」 oeil「片目」の複数型

olive
オリーヴ (f)「オリーブ」

cheveux
シュヴゥ(m)「(複数形)髪の毛」

feuille
フイユ (f)「葉」

endive
アンディーヴ (f)「エンダイヴ」

bras
ブラ (m)「腕」

celéri
セルリ (m)「セロリ」

nombril
ノンブリル (m)「へそ」

radis
ラディ (m)「ラディッシュ」


Ses doigts sont des petites carottes
Grace auxquelles monsieur pianote
Sa bouche est un quartier de pomme
Ecoutez-le donc qui chantonne...


彼の指は小さなニンジン
おかけでムッシュはピアノをたたく
彼の口は一切れのリンゴ
彼が歌を口ずさむのをちょっと聞いてよ...

doigt
ドワ (m)「指」

carotte
カロット (f)「ニンジン」

grâce
グラース (f)「恩恵 優美 気品」

auxquelles
オケル (代)「 à とlesquel(le)sとの縮約形」

lequel 関係(疑問)代名詞(=which) 
*前置詞àおよびdeと縮約する

lequel ルケル (m.)(単)
laquelle ラケル(f)(単)
lesquels レケル(m.)(pl.)
lesquelles レケル(f)(pl.)

à+lequel
auquel オケル(m.)(単)
à laquelle アラケル(f)(単)
auxquels オケル(m.)(pl.) 
auxquelles オケル(f)(pl.)

pianoter
ピヤノテ (1群)「ピアノを下手に弾く ピアノをたたく」

bouche
ブシュ (f)「口」

quartier
カルティエ (m)「1片 4分の1」

pomme
ポム (f)「リンゴ」

écoutez →écouterの命令形

écouter
エクテ (1群)「〜を聞く」

donc
ドン (adv.)「つまり ねえ ちょっと」

le (代)それ 
*肯定命令文では、leは-(トレデュニヨン)をつける

qui
(関代)(=who which that)

chantonner
シャントネ (1群)「歌を口ずさむ 鼻歌を歌う」


Comme je suis mignon!
Comme je suis mignon!
C'est moi le petit monsieur Barbichon
Comme je suis mignon!
Comme je suis mignon!
Avec mon petit nez en champignon!


ボクはなんてかわいいの!
ボクはなんてかわいいの!
そのかわいい愛しのバビションさんとはボクだ
ボクはなんてかわいいの!
ボクはなんてかわいいの!
そのマッシュルームの小さな鼻を持って!


Halloween Les citrouilles

歌はこちらからどうぞ〜♪♪♪いっしょに歌いましょ♪♪


(過去関連記事) 野菜の単語 体の単語
posted by Timothée at 02:35 | Comment(2) | TrackBack(0) | 子供と覚える日常単語
この記事へのコメント
ひさしぶり〜w 元気? フランス語頑張ってる?
ワシは全然勉強すすみません。 難しすぎw
なんか今年寒くなるの早くねぇ? すんげぇ寒いんですけど。
Posted by あき at 2006年11月09日 18:00
ひさしぶり〜ィ!あきさん
お元気ですか~ァ!?
保育園の子供たちに仏語を話しかけられてドギマギしているこの頃です。ああ~彼らにとっくに越されている~
天気もあまり晴れないし、寒いよね~この頃。
Posted by nori at 2006年11月11日 05:16
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。