2010年02月16日

カナダ初の金メダル(La 1ère médaille d'or pour le Canada)

Salut!
サリュー!メザミ!コマサバ!?

オリンピックファンの私として、中でも特にモーグル競技の観戦はたまりませんが、昨日はカナダに感動を呼びました。男子モーグルフリースタイルでは、アレクサンドルビロドー選手、いや〜!素晴らしかったです。カナダで初の金メダル獲得しました!!!
歴代の本拠地カナダで開催されたオリンピックの中でも金メダルは初となります。モントリオール圏出身のケベコアでもあります。本当にうれしいニュースでした。

Felicitations à Alexandre Bilodeau, la premiere medaille d'or!!!!!

Bravo! Alexandre!
 祝!アレクサンドルビロドー選手!カナダ初の金メダル!!!


Bilodeau remporte la première médaille d'or du Canada
Alexandre Bilodeau remporte la première médaille d'or du Canada!

アレクサンドルビロドー選手がカナダに金メダルを持ってくる!

女子モーグルでは、カナダのJennifer Heil(ジェニファーヘイル)選手が、見事に銀メダルを獲得しましたが、上村愛子選手のメダルの座を取られてしまいましたが、愛子選手、4位で大健闘!本当にお疲れさまでした。これからも応援しています!
日本勢の活躍、女子も男子も本当に素晴らしいかったです。他のケベコア選手も大健闘されました。どの選手も例年以上にハイレベルですごすぎます!
posted by Timothée at 01:45 | Comment(0) | TrackBack(0) | 未分類

2007年10月27日

甘いもの(Des friandises)

Salut!
 サリュー!今日は甘いもの(お菓子)の単語です! le bonbon

des friandises

aux friandises
フリヤンディーズ (f)「(主に複数形で)お菓子 甘いもの」 (sweets)

la biscuiterie
ビスキュイトリ (f)「ビスケット工場 ビスケット屋」

la pâtisserie
パティスリ (f)「菓子 ケーキ屋」

la confiserie
コンフィズリ (f)「砂糖菓子 菓子店」


le gâteau 甘い、お菓子屋などのお店となると女性、多いのですね!
ケーキや、あめ、チョコなどの語、男性名詞も多いですョネ!

doux(ce)
ドゥー(ス) (adj.)「甘い」 (sweet, soft)

Ce gâteau au fromage est très doux.
「このチーズケーキはとても甘い。」

Ce biscuit est trop doux.
「このクッキーは甘すぎる。」

trop
トロ (adv.)「あまりに、~すぎる」(too much)

le gâteau 甘いもの、やっぱりおいしいですね!


C'est bon!
セ ボン 「おいしい!」

C'est très bon(ne).
セ トレ ボン(ヌ) 「(それは)とてもおいしい。」

C'était très bon(ne).
セ テ トレ ボン(ヌ) 「(それは)とてもおいしかった。」

C'était délicieux(se).
セ テ デリスィユー(ズ) 「(それは)おいしかった。」

C'était une très bonne tarte.
「とってもおいしい(ひとつの)パイだった。」

Cette crème caramel est vraiment délicieuse.
「このプリンは、本当においしい。」

Ce gâteau au chocolat est très bon.
「このチョコレートケーキは、とてもおいしい。」

(過去関連記事) お菓子の仏単語

では、おいしい週末をお過ごしくださ~い!

le gâteau
  Bon week-end!!! le bonbon le bonbon

ハミガキも忘れずに。。。
brosse à dent
posted by Timothée at 20:52 | Comment(2) | TrackBack(0) | 未分類

2007年05月06日

休業(Fermé)

Salut!サリュー!サバビエン?!


☆お知らせ☆明日から日本に里帰りします!

Fermé

今月は、サイトはしばらくお休みとなります~!

Fermé
フェルメ (adj.)「休業の 閉店した」 Closed

fermer
フェルメ (1群)「閉める 閉じる」

Ce mois, je vais en vacances au Japon.
Mon site sera fermé dans quelques jours.

Salut!それでは、行ってきまーす!À bientôt!
次の更新は日本から予定してます~!À bientôt !

posted by Timothée at 01:05 | Comment(5) | TrackBack(0) | 未分類

2007年03月01日

Private Paradise

ジャックのアルバム"Private Paradise"、早速私も、購入してしまいました。

Private Paradise

ジャックのマイスペース♪
http://myspace.com/jvofficial

どの曲もすばらしいです!13曲中、4曲がフランス語、9曲は英語の歌詞、とってもよく出来上がったアルバムです♪
6曲はジャックが作詞、他6曲は友人が書いたもの。
"Women Come Women Go"は、Gazeboのカバーソングになるそうで、この歌は、ジャックの大好きな歌で、クリスマスイブの夜中の3時に作ったそうです。

ジャックの歌の上手さと、歌詞にもまた感激!自然といつも隣あわせにいるようなロマンチックな人なんだな~、夢を持っているんだな~と感じました。

父ジルビルヌーブに贈る曲
"Father"
これは、泣けます。

妹のメラニーさんとのデュエットソングですが、彼女の歌声もすごく上手で聴き心地もいいです。すばらしい。亡き父ジルが他界してから、20年前に妹のメラニーさんが作詞作曲して、2フレーズ目はジャックが作詞。大晦日にレコーディングしたそうです。

アルバムについてのジャックのコメントは、
「音楽はプロの趣味、楽しみ。
義務である必要ない。楽しければ、それで必ずうまくいく。
音楽が好きでなければ音楽に没頭したり、アルバムは作れない。
作ろうとすれべ幾人かは作れるが、それで終わってしまう。
ギターは96年に買った。F1をスタートしたときに、いくつかの歌を書き始めた。
去年、スタジオを借りて、きちんと録音すると決めた。 
どんなもんか、プロフェッショナルにどんなに見えるか
そしてもちろん、ゴールはそれをリリースすることだった。」
(*Montreal Gazetteの記事より)

亡き父にこめられたアルバムでもあるんだな~と感じます。いや~本当いいアルバムです♪♪♪
これからも大事に聴きたいと思います♪
posted by Timothée at 03:25 | Comment(14) | TrackBack(1) | 未分類

2007年02月28日

デビュー(Débuts)

今日は、日本語にもなっている仏単語(?)です。っていうか勉強してません~笑

début
デビュ (m)「初め、最初 (複数系で)デビュー 初登場」

さて、昨日はジャックビルヌーブのデビューアルバムCD"Private Paradise"が発売されました!→こちら

ジャックは音楽は趣味だそうなので、これからも仕事はレーサーを続けるということです。かっこいいなと思います!

今月19日には、ジャックのお店Newtownにて、アルバム発売を記念してのライブショーが行なわれ、アルバムの中から2曲フランス語、3曲英語の歌、妹のメラニーさんとディエット曲"Father"を含む5曲披露してくれました。

私は、このことを翌日知ったので、残念ながら行けませんでしたが、と~っても見に行きたかったですー!!!(涙)

ジャックのマネージャー、クレイグポロック(Craig Pollock)氏のジャックの音楽ベンチャーについてのコメントは、
「これは重要なことだけど、皆にわかってほしい。
これはひとつのパッション。これはビジネスなんかじゃない。
彼の仕事は、モーターレーシング。音楽は、いつも彼自身が気づきたい何かかであって、私が帽子を脱いで彼に渡してひといきする何か、というのは、彼はこれから彼が歌手やミュージシャンでないとき、皆の前に立つための、とても大きな大きな勇気を得ている。」
(*Montreal Gazetteの記事より)

アメリカのレースNASCARのデビューも決まったみたいですね♪
また、モータースポーツ界三大レースに入るルマン24時間耐久レースでは、チームプジョーから参戦することが決ってますが、日程は16-17 juin 2007です。応援しなくては!

24 heures du Mans www.lemans.org

Ville du mans www.ville-lemans.fr

NASCAR www.nascar.com

ジャックファミリーはスイスのVillarsからカナダに引っ越したみたいですが、モントリオールに引越してきたそうで、最近ウエストマウントに家を購入してまもなく住むそうです。ウエストマウントは高級住宅地、素敵なお家がたくさんあるところです♪

ジャック&ジョアンナさん、赤ちゃんジュール君は生後3ヵ月になったのをお目見えすることができたいいな~と思うこの頃です♪
posted by Timothée at 23:18 | Comment(0) | TrackBack(0) | 未分類

2007年02月17日

ペピレピュ~!(Pepé le pew~!)

サリュー!サバビエン?

Je m'appelle Pepe le pew!

僕のなまえは、ペピレピュ〜!
英語で臭いときに"ピュ〜!"というのと、フランス語の臭い(puer)が混ざった名前(?)です。プロフィールはこちらに(Loonytunes.com)

スカンクですがロマンチックなペピレピュ〜は、いつも猫を追っかけてるラブストーリ♪英語とフランス語がミックスですが、こんな感じの会話。

un skunk de pew!
un polecat!
les yipes!

まずは映画こちら"1""2"のお話、すごく面白いです♪

LOONEY TUNESのサイトからバレンタインの今月はPepelepewのムービーが見れる!

Tweety Bird
あいとーとぅ あいとう あぷでぃたっと♪♪♪
(I thought I saw a pussicat♪♪♪)


posted by Timothée at 21:58 | Comment(0) | TrackBack(0) | 未分類

2007年01月07日

異常気象(le temps anormal)

サリュ!サバビエン?

この頃カナダはとても暖かく冬らしくない冬です。ここ数日気温はなんと+10℃まで上がり、雪も溶けてしまいました。もっと寒くなるはずなのに。。。(例年は−10℃や20℃以下に下がることも。)
今年は、記録的な冬のお天気となってます。冬は寒いのであまり好きじゃないですが、もっと寒くなってーと思ってしまう私。。。

ということで、今日は"異常気象"の仏単語を覚えます~。

le temps anormal 「異常気象」 
abnormal weather

temps
タン (m)「天気」 weather, time

anormal
アノルマル (adj.)「異常な 異例の」

Réchauffement climatique 「地球温暖化」 
Global warming

Réchauffement
レショフマン (m)「温かくなること 温暖化」

chauffer
ショフェ (1群)「熱くなる 温まる 熱くする」

climatique
クリマティック (adj.)「気候の」
posted by Timothée at 22:25 | Comment(4) | TrackBack(0) | 未分類

2007年01月06日

ランデヴー (rendez-vous)

サリュ!サバ!?

今日は、日本語・英語でも使われる身近な仏単語"ランデヴー"を覚えます。

rendez-vous
ランデヴー (m)「会う約束 (医者などの)予約」 
appointment

avoir rendez-vous avec~ 「~と会う約束がある」

J'ai rendez-vous chez le dentiste.
「私は歯医者の予約がある」
I have an appointment with the dentist.

chez
シェ (prép.)「〜の家で 〜の店で 〜屋で」

dentiste
ダンディスト (名)「歯医者」

Rendez-vous trois heures, au café d'orange.
「3時にオレンジカフェで会いましょう」

à+le → 縮約形 au
posted by Timothée at 15:10 | Comment(0) | TrackBack(0) | 未分類

2007年01月05日

人生楽しく (Joie de vivre!)

ボンジュ〜ル!サバビエン?

今日は、新年ということもあり、ケベックのモットーでもあることば"Joie de vivre"にスポットをあてたいと思います。

Joie de vivre
ジョワドゥビーヴル 「生きる喜び 人生を楽しく」
happy living

*英語圏でも"Joie de vivre"この表現使われます。

joie
ジョワ (f)「喜び」

vivre
ヴィーヴル (不規)「生きる 」(m)「生きること 生活」

devise
ドゥヴィーズ (f)「標語 スローガン モットー」


いろんなことがある世の中ですが、でも楽しく行きましょう!
人生楽ありゃ苦もあるさ〜!
仏語マスター、生活かかっています。
仏語の勉強、苦つづき。とは言わないで、(私)

一歩一歩、歩んでいくぞー!これも私の今年の抱負です。
勉強も何でも、"Joie de vivre"でいきたいと思います〜!
posted by Timothée at 23:23 | Comment(0) | TrackBack(0) | 未分類

2007年01月03日

サリュ~!ボナネ~!(Salut!Bonne année!)

 サリュ~!! ボナネ~!!!ぴかぴか(新しい)

BONNEe aNnée



昨年はたくさんありがとうございました。
新しい一年、皆にとって素晴らしい年となりますように!
本年度もどうぞよろしくお願いします~!


あけましておめでとう!!!  

さっそくですが、今日は
「今年の抱負は何ですか?」を覚えます~♪

C'est quoi tes résolutions pour la nouvelle année?
「新年の抱負は何ですか?」
What's your new years resolution?

C'est quoi vos ambitions pour cette année?
「今年の抱負は何ですか?
What's your ambition in this year?

Quelles sont tes résolutions pour la nouvelle année?
「新年の抱負は何ですか?」

Quelles sont vos ambitions pour le nouvel an?
「新年の抱負は何ですか?」

résolution
レゾリュスィヨン (f)「決心 決意」

ambition
アンビスィヨン (f)「(強い)願望 野望」


私の今年の抱負は、

ずばり身の回りの整理整頓!!!
勉強はお気楽に(!)勉強していきます!

毎日ちょっとでも仏語で使うようにしよう!と思います~!

Je veux ..... 「~したい」

vouloir
ヴロワール (不規)「~を望む ~したい」

Je veux faire ménager dans la maison. (汗)
「私は家の整理整頓をしたい」

faire ménager 「整理する」

ménager
メナジェ (1群変)「気を配る 大事に使う」

ménagère
メナジェ (f)「主婦」

ranger
ランジェ (1群変)「~を片付ける 整理する」 to put away

ranger mes affaires 「身の回りを整理する」

ranger ma chambre 「自分の部屋を片付ける」

Range tes jouets! 「おもちゃを片付けなさい!」

rangement
ランジュマン (m)「片付け 整理 整頓」

affaire
アフェール (f)「事柄 用事 仕事」

では、お餅を食べてがんばりま~す!
posted by Timothée at 23:53 | Comment(0) | TrackBack(0) | 未分類

2006年12月31日

新年2007

ぼんじゅ〜る !今年、最後の日となりました。

もうすぐ新年2007!!!

おかげさまで、仏語の勉強ちょっとは続けられました。
皆さま本年度もありがとうございました。

来年もがんばりま〜す!よろしく〜!

2007年、皆さまにとって良いお年となりますように!!!

Bonne année!!!

あと一日ですが、、閉めに(笑)
『お正月』の歌を歌います〜♪(訳してみました♪)

もういくつねると〜♪おしょうがつ〜♪

Combien de nuits encore je dois dormir
jusqu'au jour du nouvel an ?


「お正月、新年」

la nouvelle année
le nouvel an


combien de +無冠名詞
「どれだけの〜」 how many, how much

dois→devoir must

dormir
ドルミール (不規)「眠る」


お正月には凧あげて〜♪

Dans les jours de la nouvelle année ,
je fais voler mon cerf-volant


faire voler 「飛ばす」

cerf-volant
セルヴォラン (m)「凧」


こまをまわしてあそびましょ〜♪

Je fais tourner ma toupie
et nous nous amusons


faire tourner 「まわす」

toupie
トゥピ (f)「こま」


早くこいこい、おしょうがつ〜♪

Venez, venez vite, le nouvel an !




posted by Timothée at 14:15 | Comment(3) | TrackBack(1) | 未分類

2006年12月25日

ジョワィユ ノエル♪(Joyeux Noël)

サリュ~♪ジョワイユ ノエ~ル♪



ヌーボーヴィラージュ飲んでみました~。
ヴィラージュの方がお値段高かったですが、今回はヌーボーだけで(ヴィラージュと書かれてなくても)とってもおいしかったです!すぐに開けての飲んだ方がよかったから?かな~!イタリアのヌヴェロも飲んでみました!おいしかったです!

ヌーボーヴィラージュ★★★
ヌーボー★★★★★
ヌベロ ★★★★★

バーおいしいの仏単語

C'est bon!
セ ボン 「おいしい」 It's good!

Comme c'est bon !
コム セ ボン 「なんておいしいの!」

commeコム (感嘆)「なんて・・・」

C'est délicieux!
セ デスィーユー 「おいしい」 It's delicious!

délicieux délicieuse
デリスィーユー デリスィユーズ (adj.)「とてもおいしい 心地よい」

Excellent!
エクセラン 「すばらしい!」 Excellent!

excellent(e)
エクセラン (エクセラーントゥ)(adj.)「すばらしい」

Ce vin a bon goût.
セヴァンアボングゥ「このワインはおいしい」 This wine tastes good.

avoir bon goût 「おいしい」

vin
ヴァン (m)「ワイン」

goût
グゥ (m)「味 風味 味覚」

Ce parfum est bon.
「この香りはよい」 

Ce arome est bon.
「この香りはよい」 This aroma is good

parfum
パルファン (m)「味 風味 香り」

arôme arome
アローム (m)「(ワイン、コーヒーなどの)芳香 香り」

Ce vin sent très bon.
「このワインの香りはとてもよい」
This wine tastes very good.

sentir
サンティール (不規)「感じる ~の匂いがする」
posted by Timothée at 00:53 | Comment(0) | TrackBack(0) | 未分類

2006年11月17日

新しいいろいろ

ぴかぴか(新しい)ボンジュール!!!ぴかぴか(新しい) サバビエン?!!

バー今日はカナダも木曜日だったので、やっぱり買っちゃうでしょ!!
ボジョレ~ヌーヴォ~

♪tchin-tchin♪

酒屋に入ると正面には早速ヌーヴォー地味に並んでましたが、カナダはあまり騒がれていないかな。でも私と同時に他にも買っている人いましたょ〜!

Beaujolais Nouveaux 2006

今年は、ジョルジュデュブッフのヌーヴォーを買いました。
セボ~ン!!!香りもヌーヴぉ〜おお!いい香りでした。味も旨!!!!
ヌ~ヴォ~な味でした!

Beaujolais Nouveaux 2006

ヴィラージュの方はもうちょっとしてから飲んでみます。飲み比べはまた今度記事に書きたいと思います〜♪

ネットで注文はこちらお酒のデパート玉喜♪でいかが♪

バー今日は「新しい」という意味の仏単語(neuf/neuve, nouveau/nouvelle)をまとめてみたいと思います。

neuf/ neuve
ヌフ/ ヌーヴ (adj.)(=new)
「新しい 新品の 出来たばかりの」(未使用)

(例)
la maison neuve 「新築の家」
la voiture neuve 「新車」
le livre neuf 「(古本ではない)新しい本」
les chaussures neuves 「新しい靴」


nouveau
ヌーヴォー (adj.)(=new)
「@(名詞の後で)最新の 初めての 新型の」(最初の現われ)
「A(名詞の前で)「新しい 今度の」 (交替しての現われ)

*男性/女性形、単/複数形で綴りと発音も変わってきます。
なんと難しいことなんだ!

nouveau ヌーヴォー (m.)(単)
nouvelle ヌーヴェル (f)(単)
neuveauxヌーヴォー (m.)(pl.)
nouvelles ヌーヴェル (f)(pl.)

@(例)
le vin nouveau 「新酒」
la voiture nouvelle 「新型車」
le livre nouveau 「新刊」

le beaujolais nouveau 「ボジョレヌーヴォー(単)」
les beaujolais nouveaux 「ボジョレヌーヴォー(pl.)」

beaujolais
ボジョレ (m)ボジョレ(ブルゴーニュ地方南部)地区のワイン


A(例)
le nouveau vin 「別の(新たな)酒」
la nouvelle voiture 「今度買った車 新しい(買い換えた)車 」
Nouvelle-France 「*ニューフランス」
*開拓時代のフランスの植民地名(ケベック)


バーさてさて、Grande Nouvelle!!!嬉しいビックニュースです!


ぴかぴか(新しい)オギャー!!!!ぴかぴか(新しい)

nouvelle
ヌーヴェル (f)「ニュース 情報 」(=news)

ジャックビルヌーブがパパになったよ〜!!!

11月14日(火)カナダ時間?で午後8時ジョアンナ&ジャックさんに3100グラムの男の子が誕生しました〜!!!

(RadioCanada記事)

名前はジュール(Jules)君黒ハート

bébé
ベベ (m)「赤ん坊」(=baby)

nouveau-né(e)
ヌヴォネ (名)「新生児」(=newborn baby)

ぴかぴか(新しい)ジュールくんお誕生おめでと〜う♪♪♪ぴかぴか(新しい)

バーFélicitations pour votre nouveau-né Jules!!ハートたち(複数ハート)Johanna et Jacques!!!バー黒ハートぴかぴか(新しい)
posted by Timothée at 23:38 | Comment(5) | TrackBack(0) | 未分類

2006年08月26日

ノールトン村

だいぶカナダも涼しくなってきました。もう秋という感じ。

lac brome

さて、今日はイースタンタウンシップスの
ブローム湖(lac brome)の辺りに行ってみます。



    ↑   ↑
地面にアヒルの足あと黄色にペイント。

この辺りは、ゴルフ場、アヒルの養殖場、旅館やレストラン、ブティックやアンティークストアなどがあり、イギリスのビクトリア調のデザインも合わさった可愛らしい町並みになります。英語名でノールトン村(Knowlton village)という名前がついています。

Knowlton village site
www.knowltonquebec.ca

9月1日〜4日Expo Bromeが開催。
今年は150年周年だそうです。
www.bromefair.com

秋には毎年アヒルフェスティバルが行なわれます。
今年は9月23-24日、30日-10月1日
詳細はこちらCanard en Fête au Lac Brome

開業1849以来の旅館で町の真ん中にあります。
Auverge Knowlton
www.aubergeknowlton.ca

昔の建物はこちら

Knowlton Mill Pond maison

これらは現在町の図書館


今日の仏単語

canard
カナール (m)「かも アヒル」

auberge
オベルジュ (f)「旅館 宿屋 ホステル B&B」

auberge de jeunesse 「ユースホステル」

exposition
エキスポジィスィヨン (f)「展示会 博覧会」
posted by Timothée at 23:41 | Comment(2) | TrackBack(0) | 未分類

2006年08月25日

チャンプカー

F1トルコGPがはじまりましたが、F1ああジャックの姿はもう本当にないのだと思うと、悲しい〜。

ところでチャンプカーワールドシリーズ(Champ Car World Series)がモントリオールジルビルヌーブサーキットで行なわれています。実際見に行ったことはありませんが、今日は注目してみたいと思います。

Champ Car World Series
www.champcarworldseries.com

Champ Car Grand Prix of Montreal
www.champcarmontreal.com

チャンプカーは、以前はカート(CART《Championship Auto Racing Teams》)と呼ばれていたレースでて、2003年にインディ500とカートが分裂して今までインディカーとよばれていたCART用のマシンがチャンプカーと呼ぶように変更されました。ジャックビルヌーブもカートインディ500で94-95年走り95年にはチャンピョンとなりました。

1994年
シリーズ6位,インディ500総合2位
Rookie of the Year を受賞

1995年
シリーズチャンピオン!!インディ500総合優勝!!!
95年のジャックはこちら(champ car site)

先日、たまたまジャックの故郷の近くをとおりました。バルーンフェスティバルが終わった翌日でしたが、空に気球が飛んでいました~!





とても大きくてビックリ!

青空は仏語で

ciel bleu

posted by Timothée at 23:38 | Comment(2) | TrackBack(0) | 未分類

2006年08月24日

屋根付き橋(le pont couvert)

今日はモントリオールから東南にある地域
イースタンタウンシップスという地域に迫ります。

イースタンタウンシップ(Eastern Townships)は、秋のカエデの紅葉も大変きれいなところで、最近は多くの観光客も訪れるところ、私も気に入っているところです〜!

この地域を仏語では、

Cantons-de-l'est
カントンドゥレスト 「東の地域」

canton
カントン (m)「(道路・鉄道・森林の)区間 区域」
     「(フランスの)小群 (スイス連邦の)州」

est
エスト (m)「東 東部」

イースタンタウンシップの観光サイトhttp://www.cantonsdelest.com

このあたり、アメリカの独立戦争から逃げてきたイギリスのロイヤリストたちがやってきた地域になります。その語フランス人が来て英仏の文化が混ざった地域になります。たくさんのビクトリア朝の家も多く残っています。
また、19世紀終わリ頃から20世紀初めにできた屋根付き橋が残っている大変のどかなところです。

こちらが屋根付き橋




屋根付き橋は仏語で

pont couvert
ポンクヴェール

couvert(e)
クヴェール(ヴェルト) (adj.)「(deで)覆われた」

pont
ポン (m)「橋」
posted by Timothée at 23:30 | Comment(0) | TrackBack(0) | 未分類

2006年08月21日

お菓子の家(une maison en pain d'épices)

今日もお菓子の話題になりました♪

ドイツのグリム童話の「ヘンゼルとグレーテル」
Hänsel et Gretelにでてくるお菓子の家を仏語では、

une maison en pain d'épices
ユヌメゾンエンパンデピス

maison
メゾン (f)「家」

pain
パン (m)「パン 菓子パン」

pain d'épice(s) 「パンデピス」

パンデピスはこんな感じのお菓子です。
Recette du pain d'épice(レシピはこちらをご参考に♪)

さて、今日はカナダオンタリオ州東部のVankleek Hillという町を紹介します。オタワとモントリオールの間にある町で、"お菓子の家の町"と言われています。お菓子の家は、英語で"Gingerbread house"といわれます。

赤レンガ作りに、デコレーションされたポーチ、窓、屋根のスタイル、19世紀のビクトリア様式の家が250以上残っています。見た目もとてもチャーミング。お菓子の家風スタイルということから、2003年にオンタリオ州では「お菓子の家の町」と名前が付いています。



Vankleek Hill Tourism and Information Centre(英語)
www.vankleek.net www.vankleekhill.ca
posted by Timothée at 02:20 | Comment(2) | TrackBack(0) | 未分類

2006年08月20日

パンの仏単語

今日はパンの仏単語を覚えます〜♪

パン・菓子パンの仏語♪

pain
パン (m)「パン 菓子パン」

boulangerie
ブーランジュリ (f)「パン屋」
*パン以外にパイなどの焼き菓子など売っていることが多い

baguette
バゲット (f)「バゲッド フランスパン」
「細い棒 枝」*複数形だと箸

croissant
クロワサン (m)「クロワッサン 三日月」

petit pain 「ロールパン」

brioche
ブリオッシュ (f)「ブリオッシュ」
*丸い形をしたパン菓子

pâtisserie danoise 「デニッシュ」

danois(e)
ダノワ (adj.)「デンマークの」

pain noir 「黒パン」

pain de seigle 「ライ麦パン」

seigle
セグル (m)「ライ麦」

pain aux raisoins 「レーズンパン」

pain à la crème 「クリームパン」

pain au chocolat 「チョコレートパン」

pain de Gênes 「ジェノバケーキ」
*粉末アーモンド入りスポンジケーキ

pain d'épice(s) 「パンデピス」
*蜂蜜・アニスなどの入ったライ麦粉で作る菓子パン

épice
エピス (f)「香辛料 スパイス」

pain perdu 「フレンチトースト」

perdu
ペルデュ (adj.)「失った」

pain doré 「フレンチトースト」
*ケベックはこちらをよく使う

doré
ドレ (adj.)「金色の こんがり焼けた」
posted by Timothée at 23:10 | Comment(0) | TrackBack(0) | 未分類

2006年08月19日

お菓子の仏単語

お菓子の仏単語を覚えてみます〜♪

さすがフランスだー!
辞書でお菓子の単語がたくさんでてきました!

pâtisserie
パティスリ (f)「ケーキ 菓子 ケーキ屋」
*粉と卵で焼いて作った菓子一般

gâteau
ガトー (m)「ケーキ 菓子」

gâteau au chocolat 「チョコレートケーキ」

gâteau au fromage 「チーズケーキ」

gâteau d'anniversaire 「誕生日ケーキ」

gâteau sec 「クッキー類」

sec
セック (adj.)「乾いた」

chocolat
ショコラ (m)「チョコレート」

fromage
フロマージュ (m)「チーズ」

confiserie
コンフィズリ (f)「砂糖菓子 砂糖菓子店」
*砂糖を固めた菓子

nougat
ヌガ (m)「ヌガー」

tarte
タルト (f)「タルト」

charlotte
シャルロット (f)「シャルロット」
*型の内側にビスケットや食パンを貼りつけ果物・クリームなどを詰めた菓子。

chou à la crème 「シュークリーム」

chou
シュー (m)「(菓子)シュー キャベツ」

savarin
サヴァラン (m)「サバラン」
*ラム酒入りシロップをしみこませたリング型のケーキ

soufflé
スフレ (m)「スフレ」
*メレンゲを加えてふっくら焼き上げた料理菓子

soufflé au fromage 「チーズスフレ」

crêpe
クレープ (f)「クレープ」

crêpe à la confiture 「ジャム入りのクレープ」

confiture
コンフィテュール (f)「ジャム」

madeleine
マドレーヌ (f)「マドレーヌ」
*多く貝の形をしたスポンジケーキ

financier
フィナンスィエ (m)「フィナンシェ」

macaron
マカロン (m)「マカロン」
*小型の丸いクッキー

crème brûlée 「クリームブリュレ」

crème
クレーム (f)「クリーム」

brûlé(e)
ブリューレ (adj.)「焼けた 焦げた」

biscuit
ビスキュイ (m)「ビスケット クッキー ケーキ菓子」

sablé
サブレ (m)「サブレ」
*さくさくしたバタークッキー。ノルマンディ地方の都市Sabléに由来。

bavarois
バヴァロワ (m)「ババロア」

*Bavarois(e) 「バイエルン人」

bavaroise
バヴァロワーズ (f)「バヴァロワーズ」
*紅茶に黄身・牛乳・リキュールなどを加えた飲み物

crème caramel 「プリン」

caramel
カラメル (m)「キャラメル」 (adj.)「カラメル色の」

pudding
プディング (m)「プリン」

gelée
ジュレ (f)「ゼリー」

bonbon
ボンボン (m)「キャンディ 飴」

posted by Timothée at 06:31 | Comment(6) | TrackBack(3) | 未分類

2006年08月17日

リンゴ狩り(la cueillette des pommes)

ケベックではリンゴは8月末〜10月が取れごろ。この時期は、リンゴ狩りをして、そして手作りアップルパイを食べるのは楽しみのひとつです♪

le pommes

モントリオールから南部モンテレジー(Montérégie)の地域からケベック州の東南のイースタンタウンシップス(Cantons-de-l'Est)という地域はリンゴ畑やシードル工場がいろいろあります。

モンテレジー(Montérégie)地域のシードル工場のルートは、↓こちらです。

Route des cidres de la Montérégie










La route des cidres
de la Montérégie

(808kb PDF-file)


毎年5月は「クレープとシードルの日(les journées Crêpes et cidres)」があるそうで、今度シードル巡りをしたいな〜思います♪

シードルは炭酸の入りとなしがありまして、甘くてとてもおいしいデザート酒として飲まれています。炭酸なしは"アップルワイン"とも呼ばれていますが、高価なアイスワインよりも値段がお手ごろ、$20前後で手に入ります。作り方はアイスワインと同じ方法ということです。また次回にご紹介したいと思います。

さて、リンゴ狩りは仏語で

la cueillette des pommes
クイエット デ ポム

pomme
ポム (f)「りんご」

cueillette
クイエット (f)「(果実・花などの)摘み取り 収穫」

cueillir
クイール (不規)「(果物・花などを)摘む」

je cueille
tu cueilles
il cueille
nous cueillons
vous cueillez
ils cueillent

Nous allons cueillir des pommes.
「私たちはリンゴ狩りに行く」

カナダのリンゴは小ぶりになりますが、黄や緑、赤色と種類はいろいろ、マッキントッシがよくとれます。リンゴは体にいいので夏バテ解消にと毎日リンゴを食べてます〜!

posted by Timothée at 23:32 | Comment(2) | TrackBack(2) | 未分類
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。