2010年02月02日

グラウンドホッグデー(Le jour de la marmotte)

Coucou!!! Mes amis♪ クック〜♪メザミ〜♪

Je m'appelle Phil.
Photo:The Punxsatawney Groundhog Club


今日2月2日はこちらの節分ともいうべきグラウンドホッグデーです。

この日は冬眠中のグラウンドホッグも巣穴から顔を出して、外に出てみたグラウンドホッグは自分の影を見て、驚いて巣穴に戻ってしまうか?そのまま外にでるか? 
その行動をみて「春はまだかな?」と予想するのが古代からの風習あったみたいですが、現在では北米各地でグラウンドホッグを用いた春を予想するおもしろいイベントになっています。

春は間近かな?まだまだ冬は続くかな?

L’hiver durera encore 6 semaines. L’hiver durera encore 6 semaines.
 リヴェールデュルラァンコールシススメーヌ
「冬はまだ6週続くでしょう。」This winter will last 6 more weeks.

durer
デュレ (1群)「[主語は物]続く」 to last

Le printemps arrivra tôt.  Le printemps arrivra tôt.
  ル プランタン  アリヴェラ トー
「春は早く来るでしょう。」 This spring will arrive early.

tôt
トー(adv.)「早く 」 early, soon

グラウンドホッグデーで有名なのは、アメリカペンシルベニア州 パンクサトーニに住んでいる人気者フィル君、朝の7時半に小屋から引っ張り出されてお披露目されますが、お天気予報士(?)フィル君によると、今年2010年の冬はまだ6週は続くそうです。フィル君、小屋に入ってゆっくり寝てね!

La maison de Phil
Photo:The Punxsatawney Groundhog Club


Coucou!!! Mes amis♪  グラウンドホッグクラブ 公式サイト
  www.groundhog.org

グラウンドホッグは仏語だとマーモットとなりますが、こちらの写真はモントリオールの夏のジャンドラポー公園で見かけたマーモットちゃんです。すごいかわいいです!

Coucou〜♪

この公園にはマーモットちゃんたちウジャウジャ住んでいて、今はまだまだ熟睡中ですね。ちなみにこの公園では只今、今週末は雪祭り開催されていま〜す。

それでは今日もボンジュルネ!

パラ♪パラッ♪ 鬼は外〜!福は内〜!
posted by Timothée at 23:43 | Comment(0) | TrackBack(0) | 年中行事

2007年12月25日

ジョワイユ~ノエ~ル♪(Joyeux Noël♪)

サリュー!サバビエン!?

Salut!

ジョワイユ~ノエ~ル!la guirlande de Noël

今日はクリスマスですね!!!お久しぶりで~す!
モントリオールは、先週、先々週と大雪が降りましたが、
週末は日中9度くらいにまでなって温かい陽気です。

今年は私にとっては、一年がいっそう早かった~!例年よりも加速度増して。というわけで、仏語の勉強おさぼり中ではありますが、今年も皆さまありがとうございました。

最近の私のお気に入りのクリスマスシャンソン♪

Père Noël
 プチパパノエルの歌を歌いたいと思います♪

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

Petit papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier.
Mais avant de partir
Il faudra bien te couvrir
Dehors tu vas avoir si froid
C'est un peu à cause de moi.


* * * * * * *
プチパパノエル~♪ 
カン テュドゥサンドゥラ ドゥシエル
アベ~ックデ ジュエパミリエ~♪
ノウブリェパ〜モン プティスリエ~♪


∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

小さなサンタさん
君がたくさんのおもちゃを持って
空から降りてくるときは、
ボクの靴下忘れないでね
でも、出かける前には
ちゃんと厚着をしてね
外はとってもさむいから
それはちょっと私のせいだけど


∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

Papa Noël
 YouTubeのサンタさんが歌ってくれています♪



では、皆さま楽しいクリスマスをお過ごしください!

l'arbre de Noël
 Joyeux Noël tout le monde!
posted by Timothée at 15:40 | Comment(0) | TrackBack(0) | 年中行事

2007年11月11日

リメンバランスデー(Remembrance day /Jour du souvenir)

サリュ!
今日11月11日はカナダでは、リメンバランスデー(Remembrance Day /Jour du souvenir)という祝日でカナダの戦没者の追悼の日となっています。第一次世界大戦(1914-1918)終結されたのはこの日となります。

今日はそのベテラン兵士の一人、John McCrae(ジョン マックレー 1872-1918)氏の詩を紹介します。

                    

In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.

We are the dead.
Short days ago,
We lived,
felt dawn,
saw sunset glow,
Loved and were loved
and now we lie
In Flanders fields

Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields

           John McCrae 1915


                    

この詩の中には赤いポピーの花がでてきます。現在、カナダやイギリスでは、この時期には赤いポピーを胸につけます。ポピーの赤い花は、戦争の犠牲者への追悼のシンボルとなっていて、この詩から由来しています。

彼は、カナダオンタリオ州出身、昔から詩を作るのが好きだったそうですが、トロント大学を経て医学の道に進み、モントリオールマギル大学、医学の研究員、モントリオールの病院にも携わった人。
英国植民地の陸軍中佐官として、南アフリカの戦い、兵士として、医者として、そしてベルギーのフランダース地方イープル(Ypres)で戦っていた彼は、この詩を書きました。

詳しくはこちらをご参照。
*仏語はサイトのFrançaisをクリックしてください。



彼の死後、彼の友人によってイギリスの雑誌に紹介され、後にフランス語では、"Au champ d'honneur"と題され、正式に翻案されています。

フランス語訳からすると、"栄誉の平原にて"というような訳になるでしょうか。フランス国でもイギリス軍の医者として働いていたそうです。

                    

《日本語訳》

フランダースの戦場に、ポビーの花が風になびく
墓の十字架の間に、何列にも何列にも、
(死んだ兵士は言っている)これが運命、これがぼくらの場所
そして空では、ひばりが、まだ勇敢に歌って、飛んでいるが、
丘の上の銃声の中では、ほとんど聞こえない

ぼくらは死人だ。ほんのいく日かまえには
ぼくらは生きた。夜明けを感じ、燃える夕日を見た
愛して愛された。そして今、墓で横になっている
フランダースの平原で

敵(ナチス軍)との戦いに時間を費やし、
ぼくら(死んだ兵士)は、まだ生きている君たち兵士に
弱りきって死にかけてる手から そのトーチ投げる
その光、君らのものだ。それを高くあげてくれ

もし生きている君が、ナチスに対する戦いを続けるという死んでいった兵士たちの信頼をやぶれば
ぼくら(死んだ兵士)は、平和に休めないだろう
ポビーが茂るフランダースの戦場で

                    

*英語からの私流の訳ですので、ご了承を!仏語での詩も参考にしてみてます。オリジナル詩には言葉にいろんな意味がこめられて、とらえかたがたくさんあると思います。

champ
シャン (m)「野原 田園 畑」

honneur
オヌール (m)「名誉 栄誉」

カナダのお札、数年前から新札にデザインが変わりましたが、現在の10ドル札の裏側には、英語・仏語でこの詩の一節が書かれています。

le billet de 10

(以下10ドル札拡大絵柄)
In Flanders fields

今日は、犠牲者を心より追悼します。。。Amen
posted by Timothée at 22:17 | Comment(0) | TrackBack(0) | 年中行事

2007年10月31日

ハロウィン(La fête d'Halloween!)

Salut
 サリュ! 今日はハロウィン!
  Aujourd'hui, c'est la fête d'Halloween!!!

C'est le fantôme.

Bonne fête d'Halloween!!!
  Bonne fête d'Halloween!!!

10月31日は、ハロウィンというお祭りは、

もともとは、紀元前をさかのぼって、ヨーロッパに住むケルト人(Celtes)たちにとっては一年を締めくくる大晦日でした。亡くなった先祖を祭る夜だったそうです。19世紀にアメリカに持ち込まれた習慣が、現在のハロウィンになっているようです。

そして、翌日11月1日は、カトリック教のオールハロウズデー
(All Hallow Day、またはAll Saints day)と呼ばれます。

仏語だと、La Toussait
      トウサン 「諸聖人の日」*万聖節"ともいわれるそうです。

そして、11月2日がオールソウルズデー(All Souls' Day)

仏語だと、Fête des morts
      フェトゥ デ モール 「死者の日」と言われるそうです。

つまりハロウィンは、オールハロウズデーのイブ
La veille de la Toussaint になります。

ハロウィンの時期には、昔から家々の周りには悪霊が住みつくといわれて、その悪霊を追い払うために、子供たちがこわい格好(仮装)をして、おばけを追いはらうという意味があるそうです。

Les lanternes-citrouilles

ジャックオーランタンの明かりがついたら、お菓子をあげるよ!
という合図です。夕方5時~7時がもらい時!

la lanterne citrouille
ランテルヌ スィトルィユ 「かぼちゃちょうちん」 Jack-O'-lantern

今日はおいしいものいただいちゃいました!

les gâteaux d'Halloween

モントリオールで人気のパン屋さんのガトーです!
Au Pain Doré- Le vrai pain français
www.aupaindore.com

では、楽しいハロウィンをお過ごしください!

Bonne fête d'Halloween!!!
 Joyeuse Halloween!!!



posted by Timothée at 23:41 | Comment(0) | TrackBack(0) | 年中行事

2007年10月26日

ハロウィンデコレーション(La décoration d'Halloween)

le fantôme
 サリュ!もうすぐハロウィンということで、

la maison hantée

今日は、町で見つけたハロウィンのデコレーションです。

l'épouvantail

l'épouvantail
エプヴァンタイユ (m)「かかし」(scarecrow)

かわいいものから、こわいものまで。
吸血鬼、がい骨、ラット、スパイダー、

le fantôme
  今日は気持ち悪いかもしれません。

la décoration
デコラスィヨン (f)「デコレーション 飾りつけ」

Je décore ma maison des citrouilles pour l'Halloween.
「私はハロウィンには、家をかぼちゃでデコレーションします。」

décorer
デコレ(1群)「~を飾る(avec/de ~で)」

la maison hantée
メゾン アンテ 「おばけ屋敷」

le fantôme
ファントーム (m)「おばけ 幽霊」

la squelette
スクレット (m)「がい骨」(skeleton)

la squelette

la momie
モミ (f)「ミイラ」 (mummy)

la maison hantée

le vampire
バンピール (m)「吸血鬼 バンパイア<ドイツ語>」

le vampire

la sorcière 
ソルスィエール (f)「魔女 魔法使い 鬼婆」(witch)

la sorcière

la toile d'araignée
トワル ダレニェ「クモの巣」(spider net)

la toile d'araignée

la toile
トワル (f)「クモの巣、布」

l'araignée
アレニェ (f)「クモ」

le rat
  ラ (m)「ねずみ」

le rat

le fantôme
 C'est dégoûtant! 気持ちわる~い!


dégoûtant(e)
デグタン(ト) (adj.)「気持ちわるい 嫌気がさす」 (disgusting)
 
Trick or Treat!
 Trick or Treatでした!!!

(過去関連記事) こわ~い単語
posted by Timothée at 05:00 | Comment(2) | TrackBack(0) | 年中行事

2007年10月25日

もうすぐハロウィン! (C'est bientôt l'Halloween!)

le fantôme
 サリュ! 今日はハロウィンかぼちゃを見つけました!

la énorme citrouille

la énorme citrouille 巨大かぼちゃ

énorme
エノルム (adj.)「巨大な 並外れた とてつもなく大きい」

la citrouille
スィトルィユ (f)「かぼちゃ」

le potiron
ポティロン (m)「西洋かぼちゃ」

C'est bientôt l'Halloween!
 もうすぐハロウィンです!


C'est bientôt l'Halloween!
セ ビヤント ラロウィン

*仏語の発音だとアロウィン

bientôt
ビヤントー(adv.)「もうすぐ まもなく」


la citrouille d'Halloween*写真は、ハロウィンカボチャの彫刻
 www.extremepumpkins.comサイトからです。


la citrouille  de la sorcière

la citrouille de la sorcière 魔女のかぼちゃ

la sorcière 
ソルスィエール (f)「魔女 魔法使い 鬼婆」

おまけ。これもパンプキン。

la citrouille du hamburger

la citrouille du hamburger ハンバーガーパンプキン

À bientôt!
 ではまた! アビヤント~!










posted by Timothée at 06:20 | Comment(0) | TrackBack(0) | 年中行事

2007年07月01日

カナダデー!(Fête du Canada!)

Salut les ami(e)s!サリューレザミ!

今日は『カナダの日」カナダで~!!!140才の誕生日です!

こちらは今年のカナダデーポスターです!

Affiche officielle pour Le Canada en fête! 2007

カナダがぎっしり詰まったポスターだ!すばらしいですね!

C'est géniale!
セ ジェニヤル 「すばらしい!見事だ!」 It's great!

affiche
アフィッシュ (f)「ポスター びら」 (poster)

Bonne Fête du Canada!!!

では、ハッピーバースデーカナダ!!!
posted by Timothée at 20:11 | Comment(2) | TrackBack(0) | 年中行事

2007年04月10日

たまご(l'oeuf de Pâques)

ボンジュ〜ル!コマンサバ?

Bonjour!
昨日までカナダは4連休でした♪ルンルン♪

Vendredi saint
   ヴァンドゥルディ サン  「聖なる金曜日」

Pâques
    パーク   「イースター」

Lundi de Pâques
    ランディ ドゥ パーク 「イースター月曜日」

このごろ、いそがしいです。。。

Salut!
J'ai coloré les oeufs
たまごの色塗りをやってみました♪

今年はたまごの空き殻に色塗りです。
Salut! les amis!

たまごの色塗り方法はこちらのサイト参考になります♪

l'oeuf de Pâques
ル フ ドゥ パーク 「イースターエッグ」

les oeufs de Pâques
レ ズー ドゥ パーク 「イースターエッグ」(複数形)

oeuf
ウフ (m)「たまご」(*複数形oeufsの発音はウー)

le lapin de Pâques
ル ラパン ドゥ パーク 「イースターラビット」

またフランス語の勉強サボリ気味です。
更新が途絶えておりますが、がんばります。
posted by Timothée at 23:17 | Comment(4) | TrackBack(0) | 年中行事

2007年02月18日

猪年(L'Année du Cochon)

今日は、中国の新年(Le nouvel an chinois)です!

新年好!!!

旧暦1月1日!中国ではお正月(Le nouvel an chinois!)です~!
中国でも猪年(L’année du Cochon)がはじまりです!

今週はチャイナタウンに行ってみたいと思います!

buta1.gifブタは幸福の意味もありますね♪

cochon
コッション (m)「ブタ」

良いお年となりますように♪
中国語で"ハッピーニューイヤー"はこう書くそう♪

le Cochon新年好!! 2007年!!!!!
posted by Timothée at 22:18 | Comment(2) | TrackBack(0) | 年中行事

2007年02月15日

国旗の日(Jour du drapeau national)

今日はカナダは、国旗の日"Jour du drapeau national"です。

Drapeau du Canada

カナダの旗、現在ではお馴染みだと思いますが、1965年に2月15日に現在のカナダの国旗が使われるようになりました。

その以前は、こちらの旗でした。

Red Ensign Canadien

posted by Timothée at 23:43 | Comment(0) | TrackBack(0) | 年中行事

2007年02月14日

ハッピーバレンタイン(Heureuse Saint-Valentin! )

サリュ~!コマンサバ~?!

今日は"Saint-Valentin"(バレンタイン)ですね♪

カナダもお店にはチョコがたーくさん並んでいます♪
恋人同士の愛(チョコやキャンディや花やギフトなど)をあげる日です~!女性からだけでなく男性からもギフトをプレゼントします♪キスマーク

今日はちょっとロマンチック気分?(笑)で、仏単語を覚えてみます~♪(笑)      

黒ハート仏語で彼氏・彼女は

mon petit ami 
モンプティタミ 「彼氏」 my boyfriend

ma petite amie 
マプティタミ 「彼女」 my girlfriend

黒ハート仏語で恋人への呼称♪

mon amour
モナムール「私のあなた(恋人)」(恋人へ) my love

mon chéri 
モンシェリ 「私のあなた(私の愛しい人)」(彼へ) my dear

mon petit chéri
モンプティシェリ「私の可愛いあなた」(彼へ)(直訳になっちゃいます)

ma chérie
マシェリ「私のあなた(僕の愛しい人)」(彼女へ) my dear

ma petite chérie
マプティトゥシェリ 「僕の可愛い君」(彼女へ)

ma chère amour
マシェリアムール 「僕の愛しの君」(彼女へ)my dear love

amour
アムール (m)「恋人 愛 恋」

chérie
シェリ (n)「愛しい人」 My dear
*親が、子供に対して、家族同士に対して呼びかけるときも使える。

cher(ère)
シェル (adj.)「親しい 愛しい」 (n.)「愛しい人」

mon petit choux
モンプティシュー(彼へ)「あなた 可愛い人」 my darling

ma petite choux
マプティシュー(彼女へ)「あなた 可愛い人」 my darling

chou(x)
シュー (m)「キャベツ (呼称として)かわいい人」

*英語だと、Honey,Sweetyとか...My love, My dear,
(私的には自分で使うのは。。。無理がありますけど。。)

黒ハート仏語で"好き・愛してる"の表現♪、

Je t'aime bien.
ジュテムビエン 「私は君がとても好き」I like you.

Je t'aime beaucoup.
ジュテムブク 「私は君が大好き」I like you a lot.

Je t'aime.
ジュテム 「私は君を愛してます」I love you.

Je t'adore.
ジュタドレ 「私は君が大好き」 I love/like you.

aimer
エメ (1群)「愛する ~が好きだ」(to love)

*aimer bien=(to like)

adorer
アドレ (1群)「人を熱愛する 大好きだ」

Je t'aime surtout.
「私は君が何よりも好きだ」 I especially like/love you.

surtout
スュルトゥ (adv.)「特に 何よりも」

黒ハートHeureuse Saint-Valentin! ハッピーバレンタイン!

heureux (heureuse)
ウルゥ (ウルゥーズ)(adj)「幸福な、幸せな」

Bonne Saint-Valentin!

では、素敵なバレンタインをお過ごしください〜♪
posted by Timothée at 23:02 | Comment(2) | TrackBack(0) | 年中行事

2006年07月20日

海の日(Fête de la mer)

今日は"海の日"ですね〜!リゾート

今日は海の単語を覚えます〜♪

mer
メール (f)「海」

marin(e)
マラン(リヌ) (adj.)「海の」

aller à la mer 「海へいく」

Je vais à la mer. 
「私は海に行く」

Je suis allé à la mer.
「私は海に行った」

nager dans la mer 「海で泳ぐ」

Je nage dans la mer
「私は海で泳ぐ」

J'ai nagé dans la mer.
「私は海で泳いだ」

nager
ナジェ (1群・変)「泳ぐ」

océan
オセアン (m)「大洋 海洋」

Pacifique
パスィフィック (m)「太平洋」 (=l'océan Pacifique)

Atlantique
アトランティック (m)「大西洋」 (=l'océan Atlantique)

la mer du Japon 「日本海」

祝祭日はフランス語で、

fête
フェトゥ (f)「祝祭日」

un jour férié 「祝祭日」

férié
フェリエ (adj.)「祭日の 休日の」

les jours fériés consécutifs 「連休」

consécutifs
コンセキュティフ (adj.)「連続する」


シャルルトレネ(Charles Trenet)さんの
"La Mer"(海)の歌を聴きながら〜♪♪♪

CharlesTrenet:the Very Best
the Very Best of Charles Trenet


それでは、ステキな休暇をお過ごしください!
Bonnes vacances!!!

Charles Trenet:Boum! CharlesTrenet:La Mer



posted by Timothée at 23:20 | Comment(0) | TrackBack(0) | 年中行事

2006年07月07日

七夕の日(Fête des étoiles)

今日は七夕の日ですね〜☆

欧米では七夕の日はありせんが、今日は星の日でしょうか〜!?

今日は星の単語を覚えます〜☆

"天の川"、英語で"ミルクの道(Milky Way)"といわれますが

フランス語で"Voie lactée" 「ヴォワラクテ」

voie
ヴォワ (f)「道」

lacteé
ラクテ (adj.)「ミルクの」

lait
(m)「ミルク 牛乳」

"Galaxie" 「銀河」

Galaxie
ガラクシ (f)「銀河 天の川」


流れ星は、"étoile filante"と辞書にでてました。

étoile
エトワル (f)「星」

filant(e)
フィラ(ート) (adj.)「糸をひく 走っている」

♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪

Pinocchio Soundtrack
Pinocchio Soundtrack


るんるんWhen You Wish Upon a Starるんるん(試聴はこちらから)

今日は星空にお願いごとをしましたか〜?!
きっと願いごとはかなうでしょう〜!
posted by Timothée at 23:30 | Comment(0) | TrackBack(0) | 年中行事

2006年07月01日

カナダデー

今日はカナダデー!!!カナダの139才の誕生日です。

フランス語では、Fête du Canada

1867年7月1日イギリス(ビクトリア朝)の自治領として、オンタリオ、ケベック、ニューブラウンズウィック、ノバスコシアの4州が統合して、カナダ連邦(Dominion of Canada )が誕生しました。

1879年から正式に「ドミニヨンデー」という休日となっていましたが、1982年10月27日に正式に「カナダデー」と名前が変わりました。

カナダの国旗
Drapeau du Canada

両側の赤い帯びはそれぞれ太平洋、大西洋を意味、中央はカナダの砂糖カエデになります。1965年2月15日からこの旗がつかわれています。

今日はカナダはどこもお祭りです。
詳しくはhttp://www.celafete.ca

モントリオールの旧市街では
11:00AM〜パレード、花火は10:15PM〜


モントリオールカナダデーイベント情報はこちら(仏)(英)

posted by Timothée at 22:34 | Comment(0) | TrackBack(1) | 年中行事

2006年05月22日

ビクトリアデー/パトリオットの祝日(Journée nationale des Patriotes)

今日5月22日は「ビクトリアデー」カナダの祭日となります。

カナダが誕生したのは、1867年イギリス自治領としてカナダ連邦が誕生しましたが、そのときのイギリスは、ビクトリア朝ビクトリア女王になります。ビクトリア女王の誕生日が5月24日ということで、現在では、5月25日の直前の月曜日が祝日ビクトリアデー(Victoria Day)となっています。王妃が亡くなった年1901年以来カナダで祝われています。

フランス語で「ビクトリアデー」は

Fête de la Reine

fête
フェトゥ (f)「祝(祭)日」

reine
レヌ (f)「女王 王妃」

このビクトリアデーの祝日はイギリス側が優勢となっているので、フランス国家から生まれたケベック州ではフランス愛国心の立場で、2001年にケベック政府がこの日は「パトリオット(愛国者)の祝日(fête des patriotes)」という日にすることが決まり2002年以降、現在はビクトリアデーと同じ日が「パトリオットの祝日」となりました。

カレンダーにはJournée nationale des Patriotesと書かれていてビクトリアデー(Fête de la Reine)はカッコが付けられていて"ビクトリア"という名前はついていません。
La Journée nationale 国民の日

national(e)
ナスィヨナル (adj.)「国の 国民の」

patriote
パトゥリヨットゥ (n.男女同形)「愛国者」

この日はケベック州各地で「パトリオットの祝日」イベントも行われます。モントリオールのイベントはこちら
22mai午後3時〜 Cabaret La Tulipe にて音楽、トーク、コメディショーなどが行われます。

posted by Timothée at 21:06 | Comment(2) | TrackBack(0) | 年中行事

2006年04月18日

Le Lapin de Pâques やって来た

クリスマスにサンタクロースがやってくるように、Pâques (復活祭)の日には、ウサギがプレゼントを届けに来るんだそう。

Le Lapin de Pâques

子供たちは、朝目が覚めると、家の中でもお庭でも、どこかにプレゼントが隠れているので、それを探すのだそうです。
モーモーも子供のころ、5才くらいまで信じていたそう。

たまご(チョコ)が野原に落ちていて、それをたどっていくと、

  

バスケットの中にはウサギからのプレゼントプレゼント

  

Le Lapin de Pâques est venu chez nous.

うちにもLe Lapin de Pâquesやって来ました。


posted by Timothée at 22:29 | Comment(0) | TrackBack(0) | 年中行事

2006年04月14日

Pâques (イースターの単語)

今日は、聖なる金曜日

Vendredi saint
ヴァンドゥルディ サン

カナダの休日、月曜日(Lundi de Pâques)も休日
となるのでカレンダーは赤色4連休!!!!

イエスキリストは、十字架にかけらた死の三日後に復活した
ということから、イースター(復活祭)の前の金曜日を
Vendredi saintいいます。

イースターはをフランス語では、

Pâques
パーク (f) 「イースター 復活祭」

今年は、4月16日が Pâques、キリストの復活を祝う日。キリスト教徒の人たちにとっては、クリスマスと同じく重要なお祭り、毎年祝祭日はちがってきて、春分後の最初の満月の次の日曜日(3月22日~4月25日の間)となります。

クリスマスでは、
joyeuxnoel.gif
ジョワィユ ノエル といいますが、

イースターの時にはいうのは、
Joyeuse Pâques
ジョワィウーズ パーク 「イースターおめでとう」

Pâquesは女性名詞 
Joyeux「楽しい、おめでたい」が女性形Joyeuseに

町はあひるやニワトリの彩色した卵が飾られ復活祭を祝います。お店には、うさぎが卵を持ったかわいらしいチョコレートなども売られます。

イースターエッグ
L'oeuf de Pâques

イースターラビット
Le lapin de Pâques

卵は、生命の始まり、復活を象徴、
またうさぎは、多産、繁栄の象徴といわれています。

それでは、ジョワィウーズ パーク!
よい週末をお過ごしくださ~い!

Joyeuse Pâques!Bonne fin de semaine!!!
posted by Timothée at 23:57 | Comment(3) | TrackBack(0) | 年中行事

2006年04月02日

まもなく夏時間

カナダももうすぐ夏時間(summer time)になります。

フランス語では、Heure d'été

日本とカナダのモントリオールの時差は−13時間となります。
ちなみにカナダ国内では西BC州から東ニューファンドランド&ラブラドール州まで時差は4時間半あります。

今現在北米の場合、

夏時間の始まり(Début de l'heure avancée)は、
4月第1日曜日AM2時に時計の針を1時間早めます。

冬時間に戻る(Retour à l'heure normale)のは、
10月最終日曜日午前2時に1時間戻します。

*フランスの夏時間は、3月の最終日曜日〜10月最終日曜日までになるみたいです。

緯度が高い国々は、夏時間を使うことで、「朝明るいうちに仕事をして、夜は早く仕事を終えて」と結果的に省エネにもつながることから、英語では、夏時間のことをdaylight saving time とも言います。


heure d'été
ウール デテ 「夏時間」

été
エテ (m)「夏」

début
デビュ (m)「始め 始まり」

retour
ルトゥール (m)「戻ること 帰ること」


来年2007年からは、北米は3月の第1日曜日〜11月の第1日曜日に変更されるみたいです。詳しくはこちら

〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜

今日は、F1 第3戦オーストラリアメルボルン決勝楽しみです!
先ほど始まったところです〜!

スターティンググリッドは、ジェンソンバトンがポールでスタート。(ジェイソンもファンです!カッコいいですねー!)
ジャックビルヌーブは19番手スタート、予選では9位。
ジャックがんばれ〜!!!canada.png
posted by Timothée at 13:29 | Comment(0) | TrackBack(0) | 年中行事

2006年02月20日

おおカナダ♪♪♪

今日はアイスホッケーの女子決勝があります!!!

金メダルとって、カナダの国歌「おおカナダ!」を聴きたい!応援していまーす!がんばれ~!!!

今日は、フランス語版と英語版「おおカナダ」を紹介します。約125年前、1880年の6月24日にケベックシティで初めてフランス語で歌われました。1980年7月1日に公式の国歌になりました。

Hymne national du Canada 「国歌」 

◆フランス語版
O Canada Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits.
Protégera nos foyers et nos droits.

◆英語版
O Canada Our home and native land
True patriot love in all thy sons command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free
From far and wide, O Canada,
We stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.

日本語訳:カナダ大使館

歴史等について(仏)

「おおカナダ!」↓こちらから聴けます るんるん
 
posted by Timothée at 22:17 | Comment(0) | TrackBack(0) | 年中行事

2006年02月04日

誕生日の歌

もうすぐリー君リー君(Leland)の誕生日なので、今日は誕生日の歌を歌います♪

Bonne fête à toi 〜 るんるん
ボンヌフェトゥ ア トワ 〜 るんるん

Bonne fête à toi 〜 るんるん
Bonne fête à toi 〜 るんるん
Bonne fête Leland 〜 るんるん
Bonne fête Leland 〜 るんるん


*Bonne fête + 名前 と繰り返し2回歌って、
 Bonne fête Bonne fête Bonne fête + 名前
 と歌っても何でも大丈夫。


フランス語で「誕生日おめでとう」は、

Bon anniversaire
ボンナニヴェルセール

Bonne fête canada.png(ケベックはこちらを一般に使います。)
ボンフェトゥ



もう一曲、今日はカナダケベック州の歌を紹介します。
モーモーから教えてもらいましたが、この歌もケベックで
誕生日に歌われる歌になります。

Gens du pays
Écrivain: Gilles Vigneault 

Le temps que l'on prend pour se dire: je t'aime
C'est le seul qui reste au bout de nos jours
Les voeux que l'on fait les fleurs que l'on seme
Chacun les récolte en soi-même
Aux beaux jardin du temps qui court

*Gens du pays c'est votre tour  *(répéter)
De vous laisser parler d'amour
Gens du pays c'est votre tour
De vous laisser parler d'amour

Le temps de s'aimer, le jour de le dire
Fond comme la neige aux doigts du printemps
Fêtons de nos joies, fêtons de nos rires
Ces yeux ou nos regards se mirent
C'est demain que j'avais vingt ans

*Gens du pays c'est votre tour
(répéter)

Le ruisseau des jours aujourd'hui s'arrête
Et forme un étang ou chacun peut voir
Comme en un miroir l'amour qu'il reflète
Pour ces coeurs a qui je souhaite
Le temps de vivre leurs espoirs

*Gens du pays c'est votre tour
(répéter)
posted by Timothée at 22:54 | Comment(2) | TrackBack(0) | 年中行事
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。