2007年11月04日

スケートカナダ(Patinage Canada)

サリュ~! サバビエン?!

C'est l'heure d'hiver
今日から冬時間になりました。

冬のスポーツといえば、やっぱりスケート!

patinage
パティナージュ (m)「スケート」

今月4日まで行なわれているケベックシティで行なわれているフィギュアスケートカナダ国際グランプリーシリーズ、女子シングルで浅田真央選手が見事金メダルを獲得しました。中野選手も銀メダル!おめでとうございます~!
すばらしいですね!

C'est excellent!!!

excellent
エクセラン (adj.)「すばらしい 見事な」

Elle a remporté la médaille d'or à une performance étincelante!
「彼女は輝く演技で金メダルを獲得しました!」

remporter
ランポルテ (1群)「勝ち取る 持ち帰る」(to win)

médaille
メダイユ (f)「メダル」

or
オール (m)「金」(gold)

argent
アルジャン (m)「銀」(silver)

bronze
ブロンズ (m)「銅」(bronze)

étincelant(e)
エタンスラン(ト) (adj.)「きらめく 輝く」

アイスダンスでは、カナダの若手、
Tessa Virtue & Scott Moir(テッサバーチュ&スコットモイア組)が優勝しました!
posted by Timothée at 23:30 | Comment(0) | TrackBack(0) | アイススケート

2007年10月31日

ハロウィン(La fête d'Halloween!)

Salut
 サリュ! 今日はハロウィン!
  Aujourd'hui, c'est la fête d'Halloween!!!

C'est le fantôme.

Bonne fête d'Halloween!!!
  Bonne fête d'Halloween!!!

10月31日は、ハロウィンというお祭りは、

もともとは、紀元前をさかのぼって、ヨーロッパに住むケルト人(Celtes)たちにとっては一年を締めくくる大晦日でした。亡くなった先祖を祭る夜だったそうです。19世紀にアメリカに持ち込まれた習慣が、現在のハロウィンになっているようです。

そして、翌日11月1日は、カトリック教のオールハロウズデー
(All Hallow Day、またはAll Saints day)と呼ばれます。

仏語だと、La Toussait
      トウサン 「諸聖人の日」*万聖節"ともいわれるそうです。

そして、11月2日がオールソウルズデー(All Souls' Day)

仏語だと、Fête des morts
      フェトゥ デ モール 「死者の日」と言われるそうです。

つまりハロウィンは、オールハロウズデーのイブ
La veille de la Toussaint になります。

ハロウィンの時期には、昔から家々の周りには悪霊が住みつくといわれて、その悪霊を追い払うために、子供たちがこわい格好(仮装)をして、おばけを追いはらうという意味があるそうです。

Les lanternes-citrouilles

ジャックオーランタンの明かりがついたら、お菓子をあげるよ!
という合図です。夕方5時~7時がもらい時!

la lanterne citrouille
ランテルヌ スィトルィユ 「かぼちゃちょうちん」 Jack-O'-lantern

今日はおいしいものいただいちゃいました!

les gâteaux d'Halloween

モントリオールで人気のパン屋さんのガトーです!
Au Pain Doré- Le vrai pain français
www.aupaindore.com

では、楽しいハロウィンをお過ごしください!

Bonne fête d'Halloween!!!
 Joyeuse Halloween!!!



posted by Timothée at 23:41 | Comment(0) | TrackBack(0) | 年中行事

2007年10月30日

飴ください!(Donnez-moi des bonbons!)

Hou! Hou! Hou! Hou!

Donnez-moi des bonbons!

Donnez-moi des bonbons, s'il vous plaît !
 ド  ネ  モア  デ ボンボン   シルヴプレ
「私(ボク)にキャンディ(お菓子)ください!」

Donne-moi quelque chose de bon à manger!
「私(ボク)に何かおいしい食べ物ちょうだい!」

donner
ドネ (1群)「与える」 (give)

quelque chose
ケルクショーズ (代)「何か」 (something)

今日は、ハロウィンの Trick or Treat!

仏語ではいろいろあるようですが、簡単に言ってみます!

Farce ou Bonbon? 「いたずら?それとも飴くれる?」

farce
ファルス (f)「いたずら 冗談」

モントリオールでは、ハロウィンには英語でそのまま
Trick or Treat!使われている感じがします。
 
英語になりますが、カナダで唄われる、
おもしろいリズムを紹介します。モントリオールが出てきます~♪

     
Trick or Treat, You're so neat.
Give me something good to eat.
Nuts and candy, fruit and gum.
I'll go away if you give me some.


お菓子くれなきゃいたずらするぞ。
君はとてもすてきだぞ。
何かおいしい食べ物ちょうだい!
木の実でも、飴でも、果物でも、ガムでも。
何かをくれれば、ボクは立ち去るよ。

     

Trick or Treat, smell my feet.
I know you'll give us lots of treats.
Not to big, not to small,
Maybe the size of Montreal.


お菓子くれなきゃいたずらするぞ。
くれなきゃボクの足の匂いをかいでくれ。
ボクらにお菓子をたくさんくれるでしょ。
多すぎず、少なすぎず、
できたらモントリオール(島)の大きさくらいでいいよ。

     

Donnez-moi des bonbons!!!

Hou!
ウー (間)「ううぅ!おどしの叫び声」

     

*ここモントリオールは、サンローラン河の中にある実際島になります。大きさは、琵琶湖くらいの広さがあります。
多すぎないけど、少なくはないけど、すごいくれ~!ということでしょうか!? それにしても、足の匂いをかいでくれとは!笑
posted by Timothée at 23:39 | Comment(2) | TrackBack(1) | モントリオール

2007年10月27日

甘いもの(Des friandises)

Salut!
 サリュー!今日は甘いもの(お菓子)の単語です! le bonbon

des friandises

aux friandises
フリヤンディーズ (f)「(主に複数形で)お菓子 甘いもの」 (sweets)

la biscuiterie
ビスキュイトリ (f)「ビスケット工場 ビスケット屋」

la pâtisserie
パティスリ (f)「菓子 ケーキ屋」

la confiserie
コンフィズリ (f)「砂糖菓子 菓子店」


le gâteau 甘い、お菓子屋などのお店となると女性、多いのですね!
ケーキや、あめ、チョコなどの語、男性名詞も多いですョネ!

doux(ce)
ドゥー(ス) (adj.)「甘い」 (sweet, soft)

Ce gâteau au fromage est très doux.
「このチーズケーキはとても甘い。」

Ce biscuit est trop doux.
「このクッキーは甘すぎる。」

trop
トロ (adv.)「あまりに、~すぎる」(too much)

le gâteau 甘いもの、やっぱりおいしいですね!


C'est bon!
セ ボン 「おいしい!」

C'est très bon(ne).
セ トレ ボン(ヌ) 「(それは)とてもおいしい。」

C'était très bon(ne).
セ テ トレ ボン(ヌ) 「(それは)とてもおいしかった。」

C'était délicieux(se).
セ テ デリスィユー(ズ) 「(それは)おいしかった。」

C'était une très bonne tarte.
「とってもおいしい(ひとつの)パイだった。」

Cette crème caramel est vraiment délicieuse.
「このプリンは、本当においしい。」

Ce gâteau au chocolat est très bon.
「このチョコレートケーキは、とてもおいしい。」

(過去関連記事) お菓子の仏単語

では、おいしい週末をお過ごしくださ~い!

le gâteau
  Bon week-end!!! le bonbon le bonbon

ハミガキも忘れずに。。。
brosse à dent
posted by Timothée at 20:52 | Comment(2) | TrackBack(0) | 未分類

2007年10月26日

ハロウィンデコレーション(La décoration d'Halloween)

le fantôme
 サリュ!もうすぐハロウィンということで、

la maison hantée

今日は、町で見つけたハロウィンのデコレーションです。

l'épouvantail

l'épouvantail
エプヴァンタイユ (m)「かかし」(scarecrow)

かわいいものから、こわいものまで。
吸血鬼、がい骨、ラット、スパイダー、

le fantôme
  今日は気持ち悪いかもしれません。

la décoration
デコラスィヨン (f)「デコレーション 飾りつけ」

Je décore ma maison des citrouilles pour l'Halloween.
「私はハロウィンには、家をかぼちゃでデコレーションします。」

décorer
デコレ(1群)「~を飾る(avec/de ~で)」

la maison hantée
メゾン アンテ 「おばけ屋敷」

le fantôme
ファントーム (m)「おばけ 幽霊」

la squelette
スクレット (m)「がい骨」(skeleton)

la squelette

la momie
モミ (f)「ミイラ」 (mummy)

la maison hantée

le vampire
バンピール (m)「吸血鬼 バンパイア<ドイツ語>」

le vampire

la sorcière 
ソルスィエール (f)「魔女 魔法使い 鬼婆」(witch)

la sorcière

la toile d'araignée
トワル ダレニェ「クモの巣」(spider net)

la toile d'araignée

la toile
トワル (f)「クモの巣、布」

l'araignée
アレニェ (f)「クモ」

le rat
  ラ (m)「ねずみ」

le rat

le fantôme
 C'est dégoûtant! 気持ちわる~い!


dégoûtant(e)
デグタン(ト) (adj.)「気持ちわるい 嫌気がさす」 (disgusting)
 
Trick or Treat!
 Trick or Treatでした!!!

(過去関連記事) こわ~い単語
posted by Timothée at 05:00 | Comment(2) | TrackBack(0) | 年中行事

2007年10月25日

もうすぐハロウィン! (C'est bientôt l'Halloween!)

le fantôme
 サリュ! 今日はハロウィンかぼちゃを見つけました!

la énorme citrouille

la énorme citrouille 巨大かぼちゃ

énorme
エノルム (adj.)「巨大な 並外れた とてつもなく大きい」

la citrouille
スィトルィユ (f)「かぼちゃ」

le potiron
ポティロン (m)「西洋かぼちゃ」

C'est bientôt l'Halloween!
 もうすぐハロウィンです!


C'est bientôt l'Halloween!
セ ビヤント ラロウィン

*仏語の発音だとアロウィン

bientôt
ビヤントー(adv.)「もうすぐ まもなく」


la citrouille d'Halloween*写真は、ハロウィンカボチャの彫刻
 www.extremepumpkins.comサイトからです。


la citrouille  de la sorcière

la citrouille de la sorcière 魔女のかぼちゃ

la sorcière 
ソルスィエール (f)「魔女 魔法使い 鬼婆」

おまけ。これもパンプキン。

la citrouille du hamburger

la citrouille du hamburger ハンバーガーパンプキン

À bientôt!
 ではまた! アビヤント~!










posted by Timothée at 06:20 | Comment(0) | TrackBack(0) | 年中行事

2007年10月24日

秋の色(Couleurs d'automne)

Bonjour! ぼんじゅ~る!お久しぶりです!サバビエン?

Parc Mont Royal

もう秋になっちゃいましたね。
秋といえば紅葉の秋、食欲の秋、読書の秋.....!

勉強の秋?!フランス語の勉強はじめたいと思いま~す!

モントリオールは先週末はとてもよいお天気で
カエデのきれいな紅葉が見れました。

C'est beau!

今日は秋の紅葉、紅葉という単語はない(?)ですが、
秋の色(la Couleur d'automne)にふれたいと思います。

Que c'est belle!

C'est déjà l'automne. もう秋ですね。

automne 
オトンヌ (m)「秋」 (autumn, fall)

déjà
デジャ (adv.)「もう すでに」 (already)

Les feuilles des érables rougissent et jaunissent.
「カエデの葉は赤や黄色になります。」

rougir
ルジール (2群)「赤くなる」 (to turn red)

jaunir
ジョニール (2群)「黄色くなる」 (to turn yellow)

La feuille d'érable「カエデの葉」 maple leaf

feuille
フイユ (f)「葉」

érable
エラブル (m)「カエデ」

Les feuilles commencent à rougir et jaunir.
「葉っぱの色が赤や黄色に色づきはじめています。」

commencer
コマンセ (1群変)「始める 始まる」(to start, to begin)

commencer à +原形 「~し始める」

ではまた、勉強復活?! がんばりま~す!

Je commence à étudier le français!

Bonne journée! ぼんじゅるね~! Bonne journée!
posted by Timothée at 23:15 | Comment(0) | TrackBack(0) | モントリオール

2007年07月27日

Ha!Ha!Ha!フェスティバル

サリュ~!!!コマンサバ~?! Furin

Aiston Powers

暑いですが、皆さまお元気ですか?!

今年は、モントリオールお笑いフェスティバルが25周年!!!!!
コメディ界のトップスターチャップリンをはじめ、ローレル&ハーディ、ミスタービーンズ、他多くのコメディアン、芸人たち誉れて、先週はモントリオールの通りはお笑いカーニバルに変身でした。

Le Carnaval

世界からお笑い芸人が集まって、インドアショー、アウトドアショー、仮装をした大道芸人、お笑い芸人たちが、今年は1200以上の無料パフォーマンスを含め、1600以上のお笑いショー、毎年恒例のふたごちゃんたちのパレード(Le Défilé des jumeaux)などありました。ふたごちゃんたちにも乾杯!!!!!

Les jumeaux

Victor
Festival Juste pour rire Montréal 2007
8-29 juillet
www.hahaha.com

このキャラクターはビクトール(Victor)君というのだそうですが、
冒険家のビクトールは仲間を見つけに、大西洋を越えて旅にでます。そこはフランスのナント(Nantes)、彼は美しいローズ(Rose)に心はためき、出会ったそうです。。。

Rose Victor
彼はローズを招待して、モントリオールに到着、
たくさんのお笑い芸人さんたちに迎えられました~。Ha!Ha!Ha!

では、よい週末をお過ごしくださ~い!!!
Bonne fin de semaine~!!!    Salut!
posted by Timothée at 02:24 | Comment(0) | TrackBack(0) | モントリオール

2007年07月26日

時はなんて早い!(Comme le temps passe!)

Salut!サ~ リュ~!サバビエン~?!

いや〜、もう7月も終わりだなんて!早すぎる!!!
しかも、、、今年の半分が過ぎてしまいました。
仏語の勉強・・・だんだん涼しくなってきました〜le ventilateur
ということでたまには気分を入れ換えて、

L'homme dans le vent

今日は「時はなんて早いの!」を覚えます〜!

Comme le temps passe vite !
コム ル タン パッセ ヴィット
「時が経つのがなんて早いのだろう!」 How time flies!

Comme〜 「なんと〜、なんて〜だろう 」 (How~)

temps
タン (m)「@時間 A天気」 (time, weather)

passer
パッセ (1群)「(時が)過ぎる 通る」 (to pass)

Le temps file.
 ル タン フィル 「時は早く過ぎる」

Le temps file comme une flèche.
 ル タン フィル コム ユヌ フレッシュ 「光陰矢のごとし」 le croissant

filer
フィレ (1群)「急いでいく (時が)早く過ぎる」 (to speed along)

comme
コム (conj.)「〜のように」 (like, as)

flèche
フレッシュ (f)「矢 矢印」 (arrow)

Juste pour rire
上の写真は、モントリオールは今月12日からお笑いフェスティバルが行なわれてますが、
"風の中の人(L'homme dans le vent)"、スペインバルセロナからから、生きた銅像(Statue vivante)です。

歴史上の人物コロンブス、ドンキホーテにもをまねた架空の生きた像、コインをあげると動いてくれます。笑

posted by Timothée at 22:27 | Comment(2) | TrackBack(0) | 日常単語

2007年07月01日

カナダデー!(Fête du Canada!)

Salut les ami(e)s!サリューレザミ!

今日は『カナダの日」カナダで~!!!140才の誕生日です!

こちらは今年のカナダデーポスターです!

Affiche officielle pour Le Canada en fête! 2007

カナダがぎっしり詰まったポスターだ!すばらしいですね!

C'est géniale!
セ ジェニヤル 「すばらしい!見事だ!」 It's great!

affiche
アフィッシュ (f)「ポスター びら」 (poster)

Bonne Fête du Canada!!!

では、ハッピーバースデーカナダ!!!
posted by Timothée at 20:11 | Comment(2) | TrackBack(0) | 年中行事
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。